আল্লাহ্ পেলিহারাকান সুলতান
আল্লাহ্ পেলিহারাকান সুলতান (যাওই: الله فليهاراكن سلطن আল্লাহ সুলতানকে মঙ্গল করুন) ব্রুনাই দারুসসালামের জাতীয় সঙ্গীত। জাতীয় সঙ্গীতটি দেশের জাতীয় মালয় ভাষায় গাওয়া হয়। এই গানের কথা লিখেছেন "পেনজিরান হাজী মোহামেদ ইউসুফ বিন পেনজিরান আব্দুল রহিম" (পরবর্তী খেতাব পান "ইয়াং আমাত মুলিয়া পেনজিরান সেতিয়া নেগারা পেনজিরান হাজী মোহামেদ ইউসুফ বিন পেনজিরান আব্দুল রহিম") এবং ১৯৪৭ সালে এতে সুর দিয়েছেন "হাজী আওয়াং বেসার বিন সাগাপ"। এটি ১৯৫১ সালে ব্রুনাইয়ের ব্রিটিশ আশ্রিত রাজ্যের জাতীয় সঙ্গীত হিসাবে গৃহীত হয়। এটি যুক্তরাজ্য থেকে ব্রুনেই দারুসসালামের স্বাধীনতার জাতীয় সঙ্গীত হিসাবে গৃহীত হয়েছিল এবং ১লা জানুয়ারি, ১৯৮৪ সালের মধ্যরাত্রিতে স্বাধীন রাষ্ট্রের জাতীয় সঙ্গীত হিসেবে একে গাওয়া হয়।[1]
আল্লাহ্ পেলিহারাকান সুলতান | |
---|---|
لله فليهاراكن سلطن Allah Peliharakan Sultan | |
বাংলা: আল্লাহ সুলতানকে মঙ্গল করুন | |
![]() | |
![]() | |
কথা | পেনজিরান হাজী মোহামেদ ইউসুফ বিন পেনজিরান আব্দুল রহিম, ১৯৪৭ |
সুর | হাজী আওয়াং বেসার বিন সাগাপ, ১৯৪৭ |
গ্রহণের তারিখ | ১লা জানুয়ারি, ১৯৮৪ |
সঙ্গীতের নমুনা | |
আল্লাহ্ পেলিহারাকান সুলতান |
ব্যবহার
জাতীয় সঙ্গীতটি স্কু্লের জাতীয় পতাকা উত্থাপন এবং জাতীয় প্রতীক হিসেবে স্কুলের সম্মেলনের শুরুতে ব্রুনাইতে স্কুলের ছাত্রছাত্রীদের দ্বারা সঙ্গীতটি গাওয়া হয়। এছাড়া এটি প্রতিদিন সকালে রেডিও টেলিভিশন ব্রুনেই (আরটিবি) মাধ্যে রেডিও এবং টেলিভিশনের সম্প্রচারনের শুরুতে এবং শেষে বাজানো হয়।
গানের কথা এবং অনুবাদ
গানের কথা যাওই লিপিতে | যাওই লিপিতে উচ্চরণ | ইংরেজি অনুবাদ | বাংলা অনুবাদ |
---|---|---|---|
স্তবক | |||
يا ﷲ لنجوتكنله اوسيا |
Ya Allah lanjutkanlah Usia |
God bless His Majesty |
আল্লাহ মহামান্য ওপর বরকত নাযিল করুক |
তথ্যসূত্র
- ব্রুনাইয়ের জাতীয় সঙ্গীত, nationalanthems.info