মনোহর মৌলি বিশ্বাস

মনোহর মৌলি বিশ্বাস হল মনোহের বিশ্বাসের ছদ্মনাম, বাংলার সাহিত্যের একজন জনপ্রিয় ও সম্ভবত শ্রেষ্ঠ পরিচিত দ্বিভাষিক কবি, নিবন্ধকার এবং লেখক। [1][2][3]

মনোহর বিশ্বাস
জন্ম (1943-10-03) ৩ অক্টোবর ১৯৪৩
দক্ষিণ মাটিয়ারঘাটি, খুলনা, বাংলা, ব্রিটিশ ভারত
জাতীয়তাভারতীয়
পেশাদ্বিভাষী লেখক ও কবি
পিতা-মাতাপ্রল্লাদচন্দ্র বিশ্বাস এবং পানচু বালা বিশ্বাস

জীবন ও কর্ম

মনোহর মৌলি বিশ্বাস ১৯৪৩ সালে পূর্ববাংলা (পূর্ব বাংলার প্রাক্তন অবিভক্ত বাংলায় ব্রিটিশ ভারতে) খুলনায় দক্ষিণ মতিরগতিতে জন্মগ্রহণ করেন। তার শৈশব থেকেই তিনি ভয়াবহ দারিদ্র্যের শিকার হয়েছিলেন এবং তিনি তার পথে সব বাধা অতিক্রম করেছিলেন এবং শিক্ষিত হয়ে অবশেষে ভারতে প্রশংসিত দলিত লেখক হিসেবে নিজেকে প্রতিষ্ঠিত করেন। তার পূর্বপুরুষদের কেউ বিদ্যালয়ে যাওয়ার সুযোগ ছিল না। তিনি অশিক্ষিত জনগোষ্ঠী এবং তাদের যন্ত্রনা দেখেছেন । তিনি স্বীকার করেন যে তার পরিবারে তিনি প্রথম প্রজন্মের শিক্ষার্থী। এই সব ব্যথা তার হৃদয়ের মধ্যে ছিঁড়ে তাকে লেখক হতে বাধ্য করে। ১৯৬৮-১৯৬৯ নাগাদ নাগপুরে থাকার সময় তিনি দলিত লোকজনের ঘনিষ্ঠ সংস্পর্শে আসেন এবং মহারাষ্ট্রের দলিত সাহিত্য আন্দোলনে আসেন। তিনি সাহিত্যিক হিসেবে নিজের জীবনকে পরিবর্তিত করেছিলেন।

মনোহর মৌলি বিশ্বাস তার নিজস্ব চেষ্টায় একজন কিংবদন্তি। তিনি বর্তমান বাংলা দলিত সাহিত্য সংস্থার সভাপতি। তিনি এক দশকেরও বেশি সময় ধরে ইংরেজি ভাষায় দ্বি-মাসিক সাহিত্য পত্রিকা দলিত মিরর সম্পাদনা করছেন। তিনি তার ম্যাগাজিনে বাংলায় দলিতদের কথা তুলে আনেন। তিনি চার খণ্ডের কবিতার বই, সংক্ষিপ্ত কাহিনীর এক সংগ্রহ, প্রবন্ধের সাতটি বই এবং আমার ভুবনে আমি বেঁচে থাকি (২০১৩) নামে একটি আত্মজীবনী লিখেছেন, যা পরবর্তীতে আগ্রনা দত্ত ও জয়দীপ সারানি মাই ওয়ার্ল্ড অব দ্য বেভাইভিং ইন মাই ওয়ার্ল্ড: গ্রোং আপ ইন বেঙ্গল (২০১৫) নামে অনুবাদ করেন।[4] এই অনুবাদিত আত্মজীবনী জাতীয় এবং আন্তর্জাতিক খ্যাতি অর্জন করে এবং বিভিন্ন বিশ্ববিদ্যালয়গুলির পাঠ্যক্রমের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করা হয়।

কবিতা অনুবাদ

তার কবিতা বাংলা থেকে ইংরেজিতে এবং অন্যান্য ভাষায় ব্যাপকভাবে অনুবাদ করা হয়। তার অনুবাদিত কবিতাগুলো ধীরে ধীরে বিস্তৃত পাঠকদের দ্বারা আকৃষ্ট হয় এবং পণ্ডিতদের আলোচনায় আসে। বিদ্রোহের একটি কবিতা: বাংলা ভাষায় দুটি কবিতা থেকে তার দুটি কবিতা নিন্মরূপ:[5]


ফুলন দেবী


চব্বিশবারের বদলা নিয়ে ছিলে একুশটি
ইচ্ছা তো ছিল চব্বিশটির
এই সাহস তোমাকে কে দিয়েছিল?
অপমান, না লজ্জা ঢাকার পণ?
শুনেছি, হে ফুলন, তুমি শূদ্রা ছিলে
দূর গাঁয়ের দরিদ্র দুর্বলার
যারা বলাৎকারী
জেনে নিক এই সত্য
বেহড়বাগী ফুলন প্রতিটি রমনী।

সংগ্রাম


আমার শরীরের জ্যান্ত মাংসের মধ্যে
কিল বিল হাঁটে, কাটে, পোকা?
ভিনসার অলিতে গলিতে ক্যান্সার, খরার
গোটা শরীরটাকে টুকরো টুকরো-
হায়রে, খান্ খান্ ঝরে কেন?
লাল পতাকা রক্তের নেশা
প্রতিরোধ কনিকার প্রয়াস
তরতরে তাজা ব্যক্তিতে আমার
গোটা শরীরটার প্রয়োজন ওই
সংগ্রাম প্রতিটি ক্ষয়িত কোষের বাঁচার।

কর্মতালিকা

কবিতা সংগ্রহ

  • ওরা আমার কবিতা (৮ মে ১৯৮৫), দিপালি বুক হাউজ, কলকাতা, পশ্চিমবঙ্গ
  • তারের কান্না : তিতিক্ষা (৩১ ডিসেম্বর ১৯৮৭), জে/৩ টাঙ্গ্রা গভ. হাউজিং এস্টেট; আদিত্য প্রকাশালয় দ্বারা বিতরণ, কলকাতা, পশ্চিমবঙ্গ
  • বিবিক্ত উঠোনে ঘর (জুন ১৯৯১), জে/৩ টাঙ্গ্রা গভ. হাউজিং এস্টেট; দিপালি বুক হাউজ দ্বারা বিতরণ, কলকাতা, পশ্চিমবঙ্গ
  • Poetic Rendering As Yet Unborn, (ইংরেজিতে বাংলা কবিতা অনুবাদ) (২০১০), ২০১০ কলকাতা পুস্তকমেলায় শুভ্র বিশ্বাস দ্বারা প্রকাশিত, কলকাতা, পশ্চিমবঙ্গ, আইএসবিএন ৯৭৮-৮১-৯২৬৭০২-১-৮
  • বিক্ষত কালের বাঁশি (১৬ আগস্ট ২০১৩), চতুর্থ দুনিয়া, স্টল ২২ ভবানী দত্ত লেন, কলকাতা, পশ্চিমবঙ্গ, আইএসবিএন ৯৭৮-৮১-৯২৬৭০২-৫-৬
  • The Wheel Will Turn (ইংরেজিতে বাংলা কবিতা অনুবাদ) (২০১৪), এলাহাবাদ, ভারত, আইএসবিএন ৯৭৮-৮১-৯২৮১৮৭-৩-৩

ছোট গল্প

  • কৃষ্ণা মৃত্তিকার মানুষ (৮ মে ১৯৮৮), সত্যবরত মজুমদার কর্তৃক প্রকাশিত; নির্মল বুক এজেন্সি দ্বারা বিতরণ, কলকাতা, পশ্চিমবঙ্গ

আত্মজীবনী

  • আমার ভুবনে আমি বেঁচে থাকি (১৩ জুন ২০১৩), চতুর্থ দুনিয়া, কলকাতা, পশ্চিমবঙ্গ আইএসবিএন ৯৭৮-৮১-৯২৬৭০২-৪-৯

প্রবন্ধ

  • দলিত সাহিত্যের দিগবলয় (১৯৯২), জে/৩ টাঙ্গ্রা গভ. হাউজিং এস্টেট; ড। আম্বেদকর প্রকাশনী দ্বারা বিতরণ, দালুয়া, গারিয়া, দক্ষিণ ২৪ পরগনা, পশ্চিমবঙ্গ
  • যুক্তিবাদী ভারতবর্ষ : একটি ঐতিহ্যের সন্ধান (১৯৯৮), চতুর্থ দুনিয়া, কলকাতা, আইএসবিএন ৮১-৮৬৫৫১-১৩-১
  • ভন্নচোখে প্রবন্ধ মালা (১৪ এপ্রিল ২০০৩), চতুর্থ দুনিয়া, কলকাতা আইএসবিএন ৯৭৮-৮১-৯২৬৭০২-৬-৩
  • দলিত সাহিত্যের রূপরেখা (ফেব্রুয়ারী ২০০৭), বণী শিল্প, কলকাতা
  • প্রবন্ধে প্রান্তজন অথবা অস্পৃশ্যের ডায়েরি (জানুয়ারী ২০১০), চতুর্থ দুনিয়া, কলকাতা, আইএসবিএন ৯৭৮-৮১-৯২৬৭০২-২-৫
  • An Interpretation of Dalit Literature, Aesthetic, Theory and Movements : Through the Lens of Ambedkarism (জানুয়ারী ২০১৭), চতুর্থ দুনিয়া ও বাংলা দলিত সাহিত্য সংস্থার পক্ষ থেকে শুভ্র বিশ্বাস দ্বারা প্রকাশিত, কলকাতা, আইএসবিএন ৯৭৮-৮১-৯২৬৭০২-৭-০

সম্পাদিত বই

  • অদ্বৈত মল্লবর্মণ : একটি সাহিত্যিক প্রতিশ্রত (১৯৯৫), চতুর্থ দুনিয়া, কলকাতা
  • শতবর্ষের বাংলা দলিত সাহিত্য (২৬ জানুয়ারী ২০১১), চতুর্থ দুনিয়া, কলকাতা, আইএসবিএন ৯৭৮-৮১-৯২৬৭০২-৩-২
  • চতুর্থ দুনিয়ার গল্প (২০০৫), চতুর্থ দুনিয়া, কলকাতা
  • কৃষ্ণ চন্দ্র ঠাকুর (কেষ্ট সাধু): স্মৃতি সম্ভার (১৯৯৯), চতুর্থ দুনিয়া, কলকাতা
  • অন্য ভাষার দলিত কবিতা (সেপ্টেম্বর ১৯৯৪), চতুর্থ দুনিয়া, কলকাতা

ম্যাগাজিন / সম্পাদকীয়

  • দলিত মিরর (নিবন্ধন নং ৭১০৩১/৯৭), আইএসবিএন ৯৭৮-৮১-৯২৬৭০২-০-১

তথ্যসূত্র

  1. Acharya, Indranil। "Search for an Alternative Aesthetic in Bangla Dalit Poetry" (PDF)Rupkatha Journal on Interdisciplinary Studies in HumanitiesVI (2): 96–106।
  2. Johny, S। "Voices of a Subaltern Diaspora: A Reading of Manohar Mouli Biswas' Surviving in My World" (PDF)Research Journal of English Language and Literature (RJELAL) A Peer Reviewed (Refereed) International Journal5 (2): 44–47।
  3. Das, Suvasis (এপ্রিল ২০১৭)। "The Subaltern Can Speak: A Reading of Manohar Mouli Biswas's Autobiography Surviving in My World: Growing up Dalit in Bengal" (PDF)International Research Journal of Interdisciplinary & Multidisciplinary Studies (IRJIMS) A Peer-Reviewed Monthly Research Journal3 (3): 84–93।
  4. Thieme, John (Spring ২০১৬)। "Review(s) of: Surviving in my world: Growing up Dalit in Bengal, by Manohar Mouli Biswas. Trans. and ed. by Angana Dutta and Jaydeep Sarangi, Kolkata: Samya,"Commonwealth Essays and Studies38 (2): 135–137।
  5. "A Rose of Revolt: Two Poems in Bengali by: Manohar Mouli Biswas"
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.