মাই নেম ইজ রেড
মাই নেম ইজ রেড (তুর্কী: Benim Adım Kırmızı) ১৯৯৮ সালে প্রকাশিত অরহান পামুকের লেখা তুর্কি উপন্যাস। ২০০১ সালে এরডাগ গোকনার এটি ইংরেজিতে অনুবাদ করেন। পামুক ২০০৬ সালে সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার পান। উপন্যাসটি ১৫৯১ সালে উসমানীয় সাম্রাজ্যের অনুচিত্রশিল্পীদের নিয়ে লেখা। এটি পামুককে আন্তর্জাতিক খ্যাতি এনে দেয় এবং নোবেল বিজয়ে অবদান রাখে। পামুকের কাজে জয়েস, কাফকা, মান, নবোকভ, প্রউস্টের প্রভাব দেখা যায়।
প্রথম সংস্করণ (তুর্কি) | |
লেখক | অরহান পামুক |
---|---|
মূল শিরোনাম | বেনিম আদিম কিরমিজি |
অনুবাদক | এরডাগ এম. গোকনার |
দেশ | তুরস্ক |
ভাষা | তুর্কি |
ধরন | ঐতিহাসিক উপন্যাস |
প্রকাশক | আলফ্রেড এ. নফ |
প্রকাশনার তারিখ | ১৯৯৮ |
ইংরেজিতে প্রকাশিত | ২০০১ |
মিডিয়া ধরন | মুদ্রণ (হার্ডকভার ও পেপারব্যাক) |
পৃষ্ঠাসংখ্যা | ৪৪৮ পৃষ্ঠা (মূল তুর্কি) ৪১৭ পৃষ্ঠা (প্রথম ইংরেজি সংস্করণ) |
আইএসবিএন | [[Special:BookSources/আইএসবিএন ৯৭৫-৪৭০-৭১১-১ (মূল তুর্কি) আইএসবিএন ০-৫৭১-২০০৪৭-৮ (প্রথম ইংরেজি সংস্করণ)|আইএসবিএন ৯৭৫-৪৭০-৭১১-১ (মূল তুর্কি) আইএসবিএন ০-৫৭১-২০০৪৭-৮ (প্রথম ইংরেজি সংস্করণ)]] |
ওসিএলসি | 223008806 |
এলসি শ্রেণী | PL248.P34 B46 1998 |
এর ফরাসি অনুবাদ ফরাসি প্রিক্স ডু মেইলেউর লিভ্রে এট্রাঞ্জার পুরষ্কার ও ইতালীয় অনুবাদ প্রিমিও গ্রিঞ্জানে কাভর পুরস্কার লাভঁ করে। ইংরেজি অনুবাদ ২০০৩ সালে ইন্টারন্যাশনাল ইমপেক ডাবলিন লিটারেরি এওয়ার্ড লাভ করে।[1]
এ পর্যন্ত এটি ৬০টির বেশি ভাষায় অনূদিত হয়েছে।[2]
বহিঃসংযোগ
- Orhan Pamuk discusses My Name is Red on the BBC World Book Club
- Murder in miniature: A sixteenth-century detective story explores the soul of Turkey: John Updike writes about My Name Is Red at The New Yorker
- Richard Eder's review at The New York Times
- Extensive excerpts at Book Excerptise
- Medieval Sourcebook - Khosru and Shireen
- Orhan Pamuk at Nobelprize.org
This article is issued from
Wikipedia.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.