ইথিওপিয়া, ইথিওপিয়া, ইথিওপিয়া কিদেমি
ইথিওপিয়া, ইথিওপিয়া, ইথিওপিয়া কিদেমি ইথিওপিয়ার দ্বিতীয় জাতীয় সঙ্গীত। এইটি ১৯৭৫ থেকে ১৯৯২ পর্যন্ত ইথিওপিয়ার কমিউনিস্ট সরকারের দ্বারা জাতীয় সঙ্গীত হিসাবে ব্যবহার করা হয়েছিল।[1] ১৯৯২ সালে "ওয়োদেফিট জেসজেশি, ওয়িদ ইন্নাত ইতয়োপ্প'ইয়া" একে প্রতিস্থাপন করে। এই গানের কথা দিয়েছেন "ডেরেজে মেলাকু মেঙ্গেসহা" এবং সুর দিয়েছেন "সলোমন লুলু মিতিকু"।[2]
ইথিওপিয়া, ইথিওপিয়া, ইথিওপিয়া কিদেমি | |
---|---|
![]() | |
কথা | আসেফা গেব্রে-মরিয়াম তেশাম |
সুর | ড্যানিয়েল ইউহানেস হাগোস |
গ্রহণের তারিখ | ১৯৭৫ |
গানের কথা
গানের কথা আমহারী ভাষায় | ইংরেজি অনুবাদ | বাংলা অনুবাদ | |
---|---|---|---|
প্রথম স্তবক | |||
ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ ቂዳ ሚ |
Ethiopia, Ethiopia – Ethiopia, be first |
. | |
দ্বিতীয় স্তবক | |||
ውቃል ኪዳን ጋብታዋል ጃግኖትችህ ሊጆትችሂስሂ, |
Your brave sons have made a covenant, |
. | |
তৃতীয় স্তবক | |||
ታራማጂ ዋዳ ፊት ባቲባቢ ጎዳንና. |
Strive forwards on the road of wisdom, |
. | |
চতুর্থ স্তবক | |||
ያጃግኖትችህ ኢንናት ናስህ፣ ባሊጆትችሂስህ ኩሪ። |
You are the mother of heroes – be proud of your sons, |
. |